- IN MEMORIAM -
Юрий Яковлевич Фиалков
J. Fialkovs «Šauj atoms»
Šauj atoms
Латышский перевод книги «Ядро — выстрел!».
Переводчик: R. Grīnbergs.
- в раздел «книги» -
* * *

J. Fialkovs «Šauj atoms»
Izdevniecība «Liesma» Rīga 1971
Tulkojis R. Grīnbergs
Ilustrējis N. Ustinovs
Vāku un titulu zīmējis J. Ancītis

* * *

Šī ir grāmata par atklājumu, kas droši vien ir pats nozīmīgākais no visiem, kurus zinātne izdarījusi pēdējos simts gados. Ar vārdu «radioaktivitāte» lielākā daļa cilvēku iepazinās 1945. gadā, kad no zinātniskajiem izdevumiem šis vārds pārgāja uz laikrakstu lappusēm blakus Hirosimas un Ņagasaki upuru aprakstiem. Kopš tiem laikiem daudzi šo jēdzienu identificē ar vārdu «nāve». Taču tam ir arī pavisam pretēja nozīme — dzīvība, zināšanas.

Pirmo reizi vārds «radioaktivitāte» atskanēja gadsimta pašā sākumā, kad laulātajiem draugiem Kirī pēc pusotra gada nogurdinoša darba izdevās iegūt pirmos rādija graudiņus.

No kurienes radušies ķīmiskie elementi? Vai apdzisīs Saule? Vai pasaulei bijis sākums un būs beigas? Tieši radioaktivitātes pētījumi dod iespēju atbildēt uz šiem jautājumiem.

* * *